Nyitólap
FORDÍTÁSOK

Angol nyelven olvasható cikkeink
Német nyelven olvasható cikkeink

Angol nyelven olvasható cikkeink

 

About the ancient Hungarian writing - a short summary

The name of this writing in Hungarian and international bibliography is different, for example: ancient Hungarian runic writing, Hungarian carved writing, Hungarian 'rovás' writing, ancient 'Magyar rovás', Escil runic script, Sekler-Hungarian runic script, Sekler graved writing, Hungarian incised script.... --->Read

 

Drawing of the Sun pyramid in Bosnia on a map of 17th century

On theme of the pyramid-hills in Bosnia excavated by Semir Osmanagic lots of people spoke on the subject and went there to see them personally. The script found on the area connected not only by similarity of the signs of the Tordos-Vinca culture on ancient Hungarian writing in Carpathian-Basin, but there is another fact, too... --->Read

 

Zsófia Torma, a woman in the service of Hungarian archeology

Translators: Susan Tomory and Margaret Botos ---> Read

 

Dr. Zsófia Torma

The first female magyar (hungarian) archeologist, who discovered the Tordos culture ---> Read

 

Old english runic writings and symbols in Bosnian Ravne tunnel?

Translated from Hungarian into English by Géza Radics ---> Read

 

Parallels between the Carpathian Basin and South Africa's ancient history

Translation of the Magyar text into English by Zsuzsa Tomory, reviewed by Imre Oláh ---> Read

 

Zsuzsa Tomory: Where the magyar storks winter...

Reviewed and the poem translated by Imre Oláh ---> Read

 

The Oldest Relic of ancient Hungarian Writing in the Carpathian Basin

Translated by: Károly Bartha ---> Read

 

Forrai Sándor

Translated by dr. Pungur József (Edmonton) ---> Read

 

Comparison between the sign-systems of the Carpathian Basin, the Bosnian Pyramids and Glozel

Translated by Piroska Nemes ---> Read

 

Our Letter of Ownership to the Carpathian Basin is the Rovás (Runic) Script

Az írás részlet a Selected Studies in Hungarian History című könyvből
Translated by Susan Tomory, Margaret Botos, proofread by Dr. Gregory Tóth
---> Read

 

Magyarságtudományi Intézet - Institute of Hungarian Studies

Website
Tanulmányok / Articles
Rovásírás / Runic Script

Friedrich Klára: The Mystery of Tatárlaka - Part 1.
Friedrich Klára: The Mystery of Tatárlaka - Part 2.
Friedrich Klára: The Mystery of Tatárlaka - Part 3.
Friedrich Klára: The Mystery of Tatárlaka - Part 4.
Friedrich Klára: The Mystery of Tatárlaka - Part 5.
Friedrich Klára: The Mystery of Tatárlaka - Part 6.
Friedrich Klára: The Mystery of Tatárlaka - Part 7.
Friedrich Klára: The Mystery of Tatárlaka - Part 8.

Friedrich Klára: The Oldest Relic of Runic Writing in the Carpathian Basin

 

Comparison between sign-systems

Translated by Zoltan Fabry ---> Read

 

 

 

Német nyelven olvasható cikkeink

 

Über die ungarische Kerbschrift - kurze Zusammenfassung

Kerbschrift ist eine charakteristische, linienhafte, mehrheitlich aus Buchstaben mit geradliniger Form bestehende alte Schriftart, die auf jeden Schriftträger (Stein, Holz, Metall, Pergament, Papier, Seide, usw.) angewendet werden kann... --->Lesen
 

Drohungen in altertümlicher Kerbschrift im XIX. Jahrhundert

Madarassy László néprajzkutató, néprajzi gyűjtő, a Magyar Néprajzi Társaság titkára (1880-1943) Kiskuhalasi rováspálcák-ról írott tanulmányának német nyelvű összefoglalása a tanulmány végéről. (A rovással való fenyegetésnek egy XIX. századi emléke, Budapest, 1928)

Ladislaus Madarassy: Drohungen in altertümlicher Kerbschrift im XIX. Jahrhundert, (Holzstäbchen mit Kerbinschriften aus Kiskunhalas)

Im Jahre 1802 fand man in Halas, einem Städtchen der ungarischen Tiefebene, im Fenster des Rathaus 16 Stück Holzstäbchen mit Kerbschriftzeichen, die von unbekannter Hand heimlich dorthigesetzt wurden. Es stellte sich nach offiziellem Vehrfahren heraus, dass die Stäbchen von der Hirten der Stadtgemeinde herstammten und als Drohung dienen sollten. Ein strenger Ratbeschluss verbot ihnen nämlich die überhandgenommenen Ausschreitungen und Misbräuche. Die Inschriften verrieten den hellen Zorn der Hirtengemeinschaft, in dem sie den Magistrat mit Brandstiftlegungen bedrohten, falls der Ratbeschluss nicht rückgängig gemacht werden sollte. Beim unlängst durchgeführten Ordnen des Städtischen Urkundenmaterials kamen die Holzinschriften nebst aktenmässigen Beigaben zum Vorschein. Die Kerbschriftzeichen stimmen mit denen der Székler (Siebenbürgischer Ungarn) aus dem XVI. Jahrhundert gänzlich überein.

(Az eredeti tanulmányból begépelte: F.K.)

 

Vergleich zwischen den Runenritzungen des Karpatenbeckens, der Bosnyáker Pyramiden und Glozel

Von Freunden ins Deutsch übersetzt ---> Lesen

 

Über den Ungarischen-Nationalen Kulturpreis

Von Freunden ins Deutsch übersetzt ---> Lesen


Nyitólap
FORDÍTÁSOK
Oldal tetejére